Social Terminology in the Blaeu Atlas (1650s, 17th century)

DOI
10.30842/26583755202404

Nikolenkova N. Social Terminology in the Blaeu Atlas (1650s, 17th century) SHLL, Vol. 7. 2024 , 93–113
Abstract
The article examines the principles of conveying social terminology (primarily the nomination of rulers of different levels) in the translation of a Latin geographical work known as the Blaeu Atlas, carried out in Moscow in 1652–1653. The translation, carried out by the learned scribes Slavinetsky and Satanovsky, represents the first stage in the formation of the scholarly register of the Church Slavonic language. The hypothesis about the emergence of this type of language (new register) was put forward by A.I. Sobolevsky and V.M. Zhivov, but until now it has not been proven by linguistic analysis of a specific text. The work proposes to consider the translation of Blau's Atlas as such. This translation is contrasted with other translated cosmographies, including Mercator's cosmography, which was translated into the Moscow official language in 1637. The article shows that the approach of the “scientific” scribes is opposed to the already established principles of translation of cosmographic works, and the area of opposition is primarily vocabulary. The translators of Blau Atlas rely on the Church Slavonic language, trying to translate the geographical treatise as a scientific text, since geography is one of scientific knowledge.We note new principles of rendering social terminology introduced by translators. These principles included the widespread use of Greek lexemes both in place of the original Greek vokabulary and to replace Latinisms, as well as the active use of composites including individual author’s lexemes. The Blau Atlas becomes a field for linguistic experiments by translators, since its non-sacred nature allows greater freedom for authors. The article uses handwritten sources from the collection of the State Historical Museum, representing the autographs of two learned translators; they are compared with data from historical and etymological dictionaries, as well as with observations made in 1954 by S.M. Gluskina, who studied the translation of an earlier geographical work (Mercator's cosmography). The latter work turns out to be more widespread in Muscovite Rus', in contrast to the "learned" translation of the Blau Atlas, which required a higher level of education from readers. However, the Blau Atlas in the translation of Slavinetsky and Satanovsky is undoubtedly an important linguistic source, primarily with regard to the formation of the lexical composition of the book language of the second half of the 17th century.
References
  • Bovsunovskaya 2009 — Bovsunovskaya A. I. Formy substantivnogo slovoobrazovaniya v slavyano-latinskikh leksikonakh E. Slavinetskogo i A. Koretskogo-Satanovskogo XVII veka [Forms of substantive word formation in the Slavic-Latin lexicons of E. Slavinetsky and A. Koretsky-Satanovskiy of the 18th century]: author’s abstract of candidate thesis. Kazan, 2009. 18 p. (In Russ.)
  • Gluskina 1954 — Gluskina S. M. Obshchestvennaya terminologiya v Kosmografii 1637 g. [Social Terminology in the Cosmography of 1637]. Uchenye zapiski. Pskovskii gosudarstvennyi pedagogicheskii institut im. S. M. Kirova. 1954. Iss. 2. P. 186243. (In Russ.)
  • Grammatiki 2000 — Grammatiki Lavrentiya Zizaniya i Meletiya Smotritskogo [Grammars of Laurentius Zizanius and Meletius Smotritsky]. Moscow: MAKS Press, 2000. 528 p. (In Russ.)
  • Zhivov 2017 — Zhivov V. M. Istoriya yazyka russkoi pis'mennosti [History of the Russian written language]. V 2 t. Tom 1. Moscow: Russkii fond sodeistviya obrazovaniyu i nauke, 2017. 1285 p. (In Russ.)
  • Kiselev 2013 — Kiselev M. A. Forma pravleniya i sotsial'naya ierarkhiya v rossiiskoi politicheskoi mysli XVII – pervoi chetverti XVIII veka [Form of government and social hierarchy in Russian political thought of the 17th – first quarter of the 18th century]. Istoricheskii vestnik. 2013. Vol. 6 (153). P. 1853. (In Russ.)
  • Mal'tseva 1975 — Mal'tseva I. M., Molotkov A. I., Petrova Z. M. Leksicheskie novoobrazovaniya v russkom yazyke XVIII v. [Lexical innovations in the Russian language of the 18th century]. Leningrad, 1975. 372 p. (In Russ.)
  • Nikolenkova 2015 — Nikolenkova N. V. O slove «geografiya» i ego pervom upotreblenii v istorii russkoi pis'mennosti [About the word “geography” and its first use in the history of Russian writing]. Mir russkogo slova. 2015. No. 1. P. 418. (In Russ.)
  • Nikolenkova 2024 — Nikolenkova N. V. Pervyi etap formirovaniya russkoi nauchnoi terminologii: predshestvenniki M. V. Lomonosova [The first stage of the formation of Russian scientific terminology: the predecessors of M. V. Lomonosov]. Russkaya rech'. 2024. No. 1. P. 7081. (In Russ.)
  • Nimchuk 1961 — Leksikon slovenoros'skii Pamvi Berindy [Lexicon of Slovenian Russian Pamvi Berinda]. Kiїv, 1961. 272 p. (In Ukr.)
  • Nimchuk 1973 — «Leksіkon» latinskii» Є. Slavinets'kogo. «Leksikon sloveno-latins'kii» Є. Slavinets'kogo ta A. Korets'kogo-Satanovs'kogo [“Latin Lexicon” E. Slavinetsky. “Lexicon of Slovenian-Latin” E. Slavinetsky and A. Koretsky-Satanovsky]. Kiїv, 1973. 540 p. (In Ukr.)
  • Protas'eva 1970 Protas'eva T. N. Opisaniya rukopisei Sinodal'nogo sobraniya (ne voshedshikh v opisanie A. V. Gorskogo i K. I. Nevostrueva) [Descriptions of the manuscripts of the Synodal Assembly (not included in the description of A. V. Gorsky and K. I. Nevostruev)]. Moscow, 1970. 211 p. (In Russ.)
  • Shakhov 2019 — Shakhov Yu. A. Martsian Kapella i ego proizvedenie [Martianus Capella and his work]. Kapella M. Brakosochetanie Filologii i Merkuriya. Moscow; St Petersburg: Tsentr gumanitarnykh initsiativ, Petroglif, 2019. Р. 651. (In Russ.)
Abbreviations

Источники

  • Вести-Куранты 1980 — Вести-Куранты. 1645–1646, 1648 гг. / Изд. подгот. Н. И. Тарабасова, В. Г. Демьянов; под ред. С. И. Коткова. М., 1980. 407 с.
  • ЛРС — Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М.: Рус. яз.-Медиа, 2013.
  • ЛСлЛ — Леѯiконъ латински(й) з Калепина преложе(н)ны(й), на славенски(й) // «Лексіконъ латинский» Є. Славинецького. «Лексикон словено-латинський» Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського / підгот. до вид. В. В. Німчук. Київ, 1973. С. 61–420.
  • НКРЯ — Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 20.07.2024).
  • Син. 19 — ГИМ, Син. 19, беловик 1-го тома Атласа Блау с черновика Син. 779, русская четкая скоропись, в большой лист, 306 л.
  • Син. 112 — ГИМ, Син. 112, беловик 2-го тома Атласа Блау с черновика Син. 781, западнорусская скоропись + русская четкая скоропись, 10, 277 л.
  • Син. 353 — ГИМ, Син. 353, сборник; 40, 244 л.; Книга глаголемая алфавит. Л. 7–159 об.
  • Син. 204 — ГИМ, Син. 204, беловик 3-го тома Атласа Блау с черновика Син. 780, русская четкая скоропись нескольких рук, 10, 530 л.
  • Син. 779 — ГИМ, Син. 779, черновик 1-го тома Атласа Блау, автограф Епифания Славинецкого, западнорусская скоропись, 40, 605 л.
  • СлЛЛ — Лексiкон словено-латинскiй // «Лексіконъ латинский» Є. Славинецького. «Лексикон словено-латинський» Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського / підгот. до вид. В. В. Німчук. Київ, 1973. С. 423–450.
  • СлРЯ XI–XVII — Словарь русского языка XI–XVII вв. / Рос. акад. наук, Ин-т рус. языка им. В. В. Виноградова. Вып. 1–32. М., 1975–2023 (издание продолжается).
  • СлРЯ XVIII — Словарь русского языка XVIII века / Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. Вып. 1–23. Л.; СПб., 1984–2024 (издание продолжается).
  • Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. М.: Прогресс, 1964–1973.
  • Blaeu — Theatrum orbis terrarium, sive Atlas novus in quo tabulae et descriptions omnium Regionum. Editae a Guiljele et Ioanne Blaeu. Amsterdami. Anno 1645; Tomus primus. Pars secunda. [Электронный ресурс]. URL: https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?pid=d-3482726; https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?pid=d-3758355# (дата обращения: 20.07.2024).
Keywords

history of the Russian literary language

Church Slavonic language of the 17th century

translations from Latin

social terminology